தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
2 சாமுவேல் 22:41
TOV
41. நான் என் பகைஞரைச் சங்கரிக்கும்படியாக, என் சத்துருக்களின் பிடரியை எனக்கு ஒப்புக்கொடுத்தீர்.

ERVTA
41. என் பகைவர்களைத் தலைக்குனிய வைப்பதில் நீர் உதவினீர், என் பகைவர்களின் கழுத்தை வெட்டும்படியாக அவர்கள் கழுத்தை என் முன் ஒப்புவித்தீர்!



KJV
41. Thou hast also given me the necks of mine enemies, that I might destroy them that hate me.

KJVP
41. Thou hast also given H5414 me the necks H6203 of mine enemies, H341 that I might destroy H6789 them that hate H8130 me.

YLT
41. And mine enemies -- Thou givest to me the neck, Those hating me -- and I cut them off.

ASV
41. Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, That I might cut off them that hate me.

WEB
41. You have also made my enemies turn their backs to me, That I might cut off those who hate me.

ESV
41. You made my enemies turn their backs to me, those who hated me, and I destroyed them.

RV
41. Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, that I might cut off them that hate me.

RSV
41. Thou didst make my enemies turn their backs to me, those who hated me, and I destroyed them.

NLT
41. You placed my foot on their necks. I have destroyed all who hated me.

NET
41. You make my enemies retreat; I destroy those who hate me.

ERVEN
41. You made my enemies turn and run away. I destroyed those who hated me.



Notes

No Verse Added

2 சாமுவேல் 22:41

  • நான் என் பகைஞரைச் சங்கரிக்கும்படியாக, என் சத்துருக்களின் பிடரியை எனக்கு ஒப்புக்கொடுத்தீர்.
  • ERVTA

    என் பகைவர்களைத் தலைக்குனிய வைப்பதில் நீர் உதவினீர், என் பகைவர்களின் கழுத்தை வெட்டும்படியாக அவர்கள் கழுத்தை என் முன் ஒப்புவித்தீர்!
  • KJV

    Thou hast also given me the necks of mine enemies, that I might destroy them that hate me.
  • KJVP

    Thou hast also given H5414 me the necks H6203 of mine enemies, H341 that I might destroy H6789 them that hate H8130 me.
  • YLT

    And mine enemies -- Thou givest to me the neck, Those hating me -- and I cut them off.
  • ASV

    Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, That I might cut off them that hate me.
  • WEB

    You have also made my enemies turn their backs to me, That I might cut off those who hate me.
  • ESV

    You made my enemies turn their backs to me, those who hated me, and I destroyed them.
  • RV

    Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, that I might cut off them that hate me.
  • RSV

    Thou didst make my enemies turn their backs to me, those who hated me, and I destroyed them.
  • NLT

    You placed my foot on their necks. I have destroyed all who hated me.
  • NET

    You make my enemies retreat; I destroy those who hate me.
  • ERVEN

    You made my enemies turn and run away. I destroyed those who hated me.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References